Selena Gomez, Eugenio Derbez, and the Weight of Language in Representation
Why this story goes beyond one performance to questions of belonging and identity
Why this story goes beyond one performance to questions of belonging and identity
Despite popular belief, the needs of Latinx audiences are not being met by telenovelas alone. We need more quality Spanish-language content!
I see myself in “Past Lives.” Like the Oscar-nominated film’s heroine Nora, I’ve equated falling in love with losing control for so long.
More people need to be discussing “Ana,” a vibrant Latina take on “slice of life TV” by trailblazer Ana de la Reguera available now on ViX.
Today, we’re plunging headlong into the captivating domain of Brazilian representation, or more precisely, the challenges it grapples with.
“Wild Tongues Can’t Be Tamed” tells of cultural assimilation, cultural loss, and cultural reclamation, stories that can be affirmed by many.
Following a super mezclado family, ‘The Garcias’ features a beautiful blend of interests, cultures, businesses, and ages.
Seriously though, I am in awe of Spanish speakers. The language is beautiful and chaotic to my English ears, and after years of classes on the subject, I have a deep respect for (and jealousy of) those who learn Spanish at any point in their lifetime. But being Latinx isn’t bingo; you don’t need to cover the “right” squares to win.